March 19, 2008

Modebloggarsvenska

Kategoriserad under: Men puckolandet då, The Internets @ 22:15

Jag antar att det här är lite av en uppföljning av Emelies text om svenskar som pratar engelska.

 

Kära modebloggare,

Eftersom ni verkar ha lite problem med svenska språket, har jag här satt ihop en liten guide åt er:

Det heter inte heels. Det heter höga klackar.

Det heter inte wrap, det heter omlott-. (Je ne suis pas un taco.)

Det heter inte outfit, man kan säga t.ex. utstyrsel eller varför inte kläder. Funkar i de flesta sammanhang.

Det heter inte tote, vete fan vad det heter, men jag kan lova att det finns ett svenskt namn.

Det heter inte tee, jag bryr mig inte om att t-shirt är lika importerat; det är etablerat och det finns ingen lingvististisk lucka som ytterligare en import fyller.

Det heter inte over-knee socks, och ni låter otroligt fåniga när ni använder en massa engelska uttryck på svenska.

8 Kommentarer »

URIet för att TrackBacka det här inlägget är: http://tatortstimotej.blogsome.com/2008/03/19/modebloggarsvenska/trackback/

  1. Sannerligen, jag ser säger er: det är stockholmskan. Stockholmskan måste vara den märkligaste svenska dialekten (tätt följd av jämtska och pitmål).

    Comment by Emelie — March 20, 2008 @ 01:37

  2. omg! jag behöver skämskudde. nu. alltså, nog för att jag kan släga mig med engelska uttryck överlag, men … “over knee socks”? “WRAP”?

    allt är fredrik lindströms fel :-)

    Comment by åsiktstorped-micke — March 26, 2008 @ 00:37

  3. Word on! Skulle jag säga om jag vågade.

    Comment by Peppe — March 26, 2008 @ 01:01

  4. Micke - Jag vet! Det roliga är att jag vanligtvis inte hör ordet wrap (används som förled till-klänning osv. av modebloggare) om kläder här, utan om mat. Min första tanke var “Mmm, tortillamacka!”
    Och den typen av onödiga lån är väl herr Lindström emot förresten ? :)

    Peppe - Ord ;)

    Comment by Anna — March 26, 2008 @ 07:37

  5. Det finaste av allt är ju när de små liven felstavar ord som “tee” så att de har köpt en “super fräsch te”.

    Comment by Åsa — March 27, 2008 @ 03:49

  6. Du har så rätt!! Så himla fånigt med att använda engelska ord när det finns svenska uttryck… Och japp, jag skulle också tänka på tortilla wraps om jag såg ordet wrap…

    Comment by Petra H — April 1, 2008 @ 16:25

  7. Och… det heter fan inte tattoo! (fast jag säger outfit ibland, filar på ett försvar men det kommer bara långsökta)

    Comment by Sara Lövestam — April 2, 2008 @ 01:06

  8. Får man säga “getup” då, om man talar cyniskt om någon annan? Fast då kanske utstyrsel funkar lika bra. Eller utspökning för den delen.

    Comment by Julia — April 24, 2008 @ 07:44

RSS feed för kommentarer på det här inlägget.

Kommentera

Radbyte automatisk, mailadress visas aldrig, tillåten HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>



Anti-spam: skriv in bokstäverna och sifforna du ser i rutan här brevid i, nedan.

Get your free blog up and running in minutes with Blogsome
design base by Janis Joseph, modifications and colors by Anna Björk-Stonehouse (Onomatopoetry)